miércoles, 28 de diciembre de 2016

Curso de noruego. Lección 50: Godt nytt år! ¡Feliz año nuevo!

.
Wow.

La última lección me la aventé dando por hecho que ya había explicado cómo se decían "Feliz Navidad" y "Próspero año nuevo" en el idioma que estamos tratando, oséase: Norsk.

Pero luego de cer los títulos de todas las lecciones veo con sorpresa de que no había escrito nada al respecto. ¿Cómo es posible? No sé, sesgos cognitivos propios de la progresiva degeneración neuronal.

Como sea, entonces, como ya casi finaliza el año, habré de hacer unos rápidos (pero substanciales) apuntes sobre el asunto.

Así que, vamos allá. La oss se (Veamos):

Por cierto, antes de que se me pase, te gustaría aprender "norrønt" (el auténtico idioma vikingo o "Nórdico antiguo"? Digo, podría hacerse un micro-mini curso también, ¿por qué no? Digo, igual y su utilidad práctica en el mundo actual sería... humm... no sé, mayor impacto y credibilidad si te dedicas a cosas neo-paganísticas new-age, lectura de runas, terapia de sonidos sanadores con joiks, etcétera.

Vale, ahora sí, la oss go (vamos):

En resumidas cuentas, julen (yúlen), es la celebración de la navidad escandinava. En ella todos se cuidan de ponerse sus mejores atuendos, no decir malas palabras, pintarse su mejor sonrisa y... tragar, para, impacientemente, pasar a la sala a abrir todos sus regalos navideños, que, dicho sea de paso, todos desde la más tierna infancia se les hace saber de que son los padres y la familia quienes otrogan los presentes. Cosa contraria a nuestro continente, en los que se les dice a los niños que Santa Claus es quien les trae los regalos por haberse portado bien. Esto trae como consecuencia de que cuando los niños, ya verijones, se enteren de que son en realidad sus padres, se amarguen y se les fundan los circuitos cerebrales de la bondad, la generosidad y la esperanza. Por esto están llenos los reclusorios y hospitales psiquiátricos y nos competimos los primeros lugares en índices de crímenes violentos, drogadicción y prostitución a nivel mundial.

La cosa se celebra por la tarde del 24. Entre 4 y 5 de la tarde, inicia con la reunión de la familia, saludos, lalalá, la meseta es la cena y la ceremonia de clausura cumina con la apertura de todos los regalos, que se abren esa misma noche.

Para desear una feliz navidad, se dice: "God Jul" que literalmente significa... "Buena navidad", pero adaptando a nuestro entendimiento es "feliz navidad"

Y esto es algo del vocabulario común que escucharás por estás fechas. Como podrás darte cuenta, muchas de las palabras tienen en su raíz: jul (navidad):

- Julebrus = gaseosa navideña 

- Julerabatt = Descuento navideño

- Julaften = nochebuena

- Julenatt = noche de navidad (aunque no se utiliza, es más bien una conocida canción decembrina)

- Pappercake = galletas de jengibre

- Pappercakehus = casa de galletas de jengibre (como se vio en la lección anterior)

- Kalkun = pavo (pa´comer)

- Vin = vino

- Aquavit = lícor destilado del sudor de Satán

- Brennevin = Vino destilado de la sangre de Satán (literalmente "vino de fuego")

- Julegaver = regalos navideños

- Skål = ¡salud! (creo que ya había hablado de esto, pero igual y no hace mal recordarlo)

- Kjøtkaker = albóndigas (literalmente: pasteles de carne)

- Brun Saus = salsa riquísima con la que se bañan las kjøtkaker. Son una delicia.

- Ribbe = costillas de cerdo

-
Julegrøt = arroz con leche (y canela y pasitas)

- Smågodt = dulces (forma coloquial de llamarle a todas las golosinas)

- Marzipan = mazapán

Y bueno, básicamente es eso. Luego viene la hora de los regalos, que generalmente se prolonga hasta algunos pares de horas, pues la cosa es así: la familia se reune en la sala, alrededor de las luces navideñas, chimenea y, cada uno va abriendo un regalo a la vez, seguido de los correspondientes agradecimientos y, hoy día, con su respectiva selfie y actualización de estado en redes sociales: "aquí mi quinto regalo" etcétera. Por este tipo de cosas, el espíritu navideño podría llegar a extinguirse.

Después, vienen los festejos alcohólicos del 26, 27 y 28 de diciembre, en los que no se festeja ninguna deidad ni nada en especial, pero nunca está de más una oportunidad para reunirse con los camaradas, colegas, amantes, amigos, y conbeber.

Entonces, las palabras que escucharás será lo más parecido al auténtico norrønt, es decir, sonidos ininteligible que son entremezcolanzas de gruñidos con aullidos y trabalenguas improvisados inspirados en la intoxicación etílica.


- Julebrus = gaseosa navideña

- Julerabatt = Descuento navideño


- Julaften = nochebuena

- Julenatt = noche de navidad (aunque no se utiliza, es más bien una conocida canción decembrina)

- Pappercake = galletas de jengibre

- Pappercakehus = casa de galletas de jengibre (como se vio en la lección anterior)

- Kalkun = pavo (pa´comer)

- Vin = vino

- Aquavit = lícor destilado del sudor de Satán

- Brennevin = Vino destilado de la sangre de Satán (literalmente "vino de fuego")

- Pakker/gaver = regalos navideños

- Skål = ¡salud! (creo que ya había hablado de esto, pero igual y no hace mal recordarlo)

- Kjøtkaker = albóndigas (literalmente: pasteles de carne)

- Brun Saus = salsa riquísima con la que se bañan las kjøtkaker. Son una delicia.

- Smågodt = dulces (forma coloquial de llamarle a todas las golosinas)

Y bueno, básicamente es eso. Luego viene la hora de los regalos, que generalmente se prolonga hasta algunos pares de horas, pues la cosa es así: la familia se reune en la sala, alrededor de las luces navideñas, chimenea y, cada uno va abriendo un regalo a la vez, seguido de los correspondientes agradecimientos y, hoy día, con su respectiva selfie y actualización de estado en redes sociales: "aquí mi quinto regalo" etcétera. Por este tipo de cosas, el espíritu navideño podría llegar a extinguirse.

Después, vienen los festejos alcohólicos del 26, 27 y 28 de diciembre, en los que no se festeja ninguna deidad ni nada en especial, pero nunca está de más una oportunidad para reunirse con los camaradas, colegas, amantes, amigos, y conbeber.

Entonces, las palabras que escucharás será lo más parecido al auténtico norrønt, es decir, sonidos ininteligible que son entremezcolanzas de gruñidos con aullidos y trabalenguas improvisados inspirados en la intoxicación etílica.

Y llegamos al cierre de año: Nyttårsaften.
Al contrario del 24 de diciembre, el 31 de diciembre o Nytårsaften (lit: noche de año nuevo), Año nuevo es para pasarla donde se te hinche: con los amigos, con la familia, llorando bajo un puente o lago, llorando mientras actualizas estados de facebook, enviando bendiciones a Dios por hacerte tan dichoso de tener una vida perfecta, más perfecta (por ende más feliz) que la de tus "amigos" y así.

Como sea, será en ésta tarde/noche, la oportunidad para embriagarte y todas tus acciones serán perdonadas, pues todos estarán locos de júbilo. Los cielos nocturnos se llenarán de "Fryverkeri/Fyrværkeri" (fuegos artificiales), todos cruzarán por fin palabras con sus vecinos y se abrazarán por 3 segundos y se exclamarán los unos a los otros "God nytt år!" que significa literalmente "buen año nuevo", pero se traduce como "feliz año nuevo" para que nos resulte más emtotivo. Por todas partes se verán y escucharan ruidos de cuetes y explosiones, acompañados de gritos que exclaman "God nyt år!" y "¡Alla hú ákbar!".

Así que, sin más, he aquí las expresiones más escuchadas durante la noche de año nuevo (tratando de no ser redundante):

- La oss drikke = bebamos

- Hva skal Du drikke? = ¿qué vas a beber?

- Hva vil Du drikke? = ¿qué quisieras beber?

- Vil du ha mer? = ¿quieres más? (ofreciendo alcohol)

- La oss ha mer = bebamos más (tengamos más)

- Er du glad i øl? = ¿te gusta la cerveza?

- La oss blande brennevin med aquavit, yeah! = ¡mezclemos brennevin con aquavit! ¡Sí!

- Vi er vikinger, fy faen! = ¡Somos vikingos, carajo!

- Sisten! = ¡La última!

- Jeg må tiss! = ¡Quieo mear! ¡Debo mear!

- Jeg må på do! = tengo que ir al baño

- Vil du kast opp? = ¿quieres vomitar?

- Se! Jeg falte ned, jeg bløder, hahaha! = ¡Mira, me caí, estoy sangrando, jajajá!

- Hey, jeg bløder så meget - er det normalt? = Oye... etoy sangrando mucho, ¿es esto normal?

- Han/hun han ligger i koma = Él/ella está en coma

- Alláh hú ákbaaaaar! = Alláh es grande
- Ring en ambulans! / Ring ambulansen! = ¡llama a una ambulancia! / llama a la ambulancia

- Det er ikke lenger gøy! = esto ya no es divertido

- La oss go hjem! = ¡Vamonos a casa!

- Hva... hva kjedde? hvor er jeg? Hvem er Du? = Qué...? ¿Qué sucedió? ¿Dónde estoy? ¿Quién eres tú?

- Hvor er mine tanner? = ¿Por qué no tengo dientes?

- Herre gud! Hva skjedde?! = ¡Oh Dios mío! ¡¿Qué pasó?!

- Jeg føler meg kvalm = siento náuseas

- Jeg sverger at jeg skal aldri drikke igjen... = juro que jamás volveré a beber

- Jeg vil ikke dø = no me quiero morir

- Det var dumt! = eso fue estúpido

- Gud, tilgi meg, jeg sverger at jeg skal gå til kirken hvert dag, men redde meg, være så snill = Dios, perdóname, te juro que iré a la iglesia todos los días, pero sálvame

- Hei, Jeg er _____________________ og jeg er en alkoholiker
...............................(tu nombre aquí)
= Hola, Yo soy____________________y soy alcohólico/a 

-  Jævlig fyllik = jodido borracho/a

- Fyllesvin = Sucio borracho (lit: cerdo borracho)

- Fyllesyk = cruda/resaca

- Godt nytt år = Feliz año nuevo

- Godt nytt sår = Feliz nueva cicatriz
Y así, en fin. Espero que haya sido de suma utilidad ésta micro-mini-lección, y recuerden que en éstas fechas si se encuentran por allá, no beban mucho: hoy día es muy peligroso andar haciendo estupideces bajo los efectos del alcohol y las drogas, estando rodeado de gente con celulares. Uno nunca sabe quien tiene intenciones de grabarte y joderte la vida subiendo tus videos a internet.

Así que, sin más por ahora, tusen takk en gang til y espero estar de vuelta con más lecciones útiles para tu desenvolvimiento y crecimiento en la tierra de los fiordos, trolls, autistas y los mejores chocolates del mundo.

Mucho Shalom para ustedes, los amo, Tusen takk,
God Nyt år y... ¡Alláh hú ákbaaaaaaaaaár! ¡Ka-Boooooóm!
.

No hay comentarios:

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.