martes, 11 de octubre de 2011

Curso de noruego. Lección 25: Adverbios de lugar. Parte 2

.
¡Hola! Hei!

Proseguimos y terminamos con los adverbios de lugar:
__________________________________

Inn - dentro/adentro
__________________________________

- Her du kan se en betta fisk inn i akvariet
- Aquí puedes ver un pez betta (adentro del) en el acuario

Muy elegantes estos ángeles acuáticos, la verdad...

- Det er mye parasitter i svinekjøtt. De larvene trenger inn i musklene på mennesket og kan går inn i hjernen, hjerte eller nyrer
- Hay muchos parásitos en la carne de cerdo. Las larvas penetran (dentro de)en los músculos de los seres humanosy pueden irse adentro del cerebro, el corazón o los riñones.

Aquí vemos la carita de la taenia saginata, de esas que llegan a medir hasta 20 metros y que podría estar bien aferrada a tu tracto digestivo y tú sin saberlo.

Por eso, queridos hermanos latinoamericanos, está mal que les hagan anilinguos o que les den besitos de lengüita a sus queridos cerditos, mejor déjenlos vivir en paz y no se los coman.

- Inn i romskipet = Dentro de la nave espacial

- Alle de amerikansk politiker burde være kastet inn fengselet for alltid
- Todos los políticos latinoaméricanos deberían ser echados (adentro de) a la cárcel por siempre
(Me refiero a todo el continente Americano)

Como hemos visto y seguiremos en algunos de estos ejemplos, en la traducción en español, los adverbios pueden ir implícitos en la oración
__________________________________

Ut - fuera/afuera
__________________________________

- Når skilpaddeungene kommer ut av egget, de må klare seg selv ut i en farlig verden
------(Shilpade-unguene)
- Cuando las tortuguitas bebés salen (afuera) del huevo, tienen que valerse por si mismas (afuera) en un mundo peligroso

Como dato extra: Cuando se le agrega el término Unge (joven, pequeño) a algunas especies de animales, se forma el diminutivo para referirse a nuestros hermanos pequeños de la creación,
transformándolos así, en crías, cachorritos, pequeñines.

Ejemplos:

. ...................................Katt (gato) + unge = Kattunge (Gatito)
.....................................Skilpadde (tortuga) + unge = skilpaddeunge (tortuguita)
. ...................................Hunde (perro) + unge = hundeunge (perrito, cachorro)
. ...................................Kylling (pollo) + unge = kyllingunge (Pollito)
. ...................................Papegøye (cotorro) + unge = papegøyeunge (cotorrito)
. ...................................Kanin (conejo) + unge = kaninunge (conejito)

etc, etc...

Claro que también podemos optar por simplemente decir el adjetivo "lille" (pequeño) más el sustantivo: lille katt, lille hunde, lille skilpadde, lille kanin osv...

- Den genie* er ut av magiske lampen = El genio está afuera de la lámpara maravillosa

Toma tu genio, ja-jáh.

* Otro datito curioso y un poco inservíble (a menos que te pongas a platicar con niños acerca de las películas de Disney) El genio de la lámpara en la película de Aladino en noruego es mencionado como "Jinni" (Yíni) (tal como en árabe, pues), pero en sí el "genio" es escrito como "geni" o "genie".

- Det er en succubus ut fra rommet mitt = Hay un súcubo afuera de mi habitación

=P

- Det liket til heksen kommer ut graven = El cuerpo de la bruja sale (fuera) de la tumba

(Heksen fra "The serpent and the Rainbow" - La bruja de la Serpiente y el arcoiris, de Wes Craven)

También está utenpå, que viene siendo el exterior de algo, su parte exterior, la superficie externa.
Ejemplos:

- utenpå taket = Sobre el techo/(Afuera) sobre la azotea

- Utenpå og inni = Por fuera y por dentro
__________________________________

Hvor/hvorhen - donde/¿dónde?/adonde/¿adónde?
__________________________________


- Norge er et land hvor du kan ha fred = Noruega es un país donde puedes tener paz

Sí, Noruega es lo más parecido a las imágenes de las portadas de los folletitos de los testigos de Jeohvá, en donde todas las personas de todas las nacionalidades conviven en paz con los animalitos y las plantas...

- Hvor skal du hen? = ¿A dónde vas?

- hvorfra? = ¿de dónde?

- Der er huset hvor vi skal = Esa es la casa adonde vamos

(A la casa de Freddy)

- Uansett hvorhen du gå, jeg er med deg = A dónde quiera que vayas, yo estoy contigo

- Hvor er Wally? = ¿Dónde está Wally?

Heeeeeeeeer - ¡Aquiiiiiiiiíí!

__________________________________

ved - junto
__________________________________


- Livet ved sjøen er herlig på sommerstid = La vida en el (junto al) mar es sabrosa en el verano

- Ved regnbuen = Por el arcoiris/junto al arcoiris

- Mario løper ved siden av Sonic - Mario corre junto a Sonic
Y bueno, también ya vimos mucho de ved en su apartado referente a la preposición ved, así que ya me la paso para terminar esto rápido.

__________________________________

Rundt/omkring - alrededor/ en torno a
__________________________________


- En reise rundt verden = Un viaje alrededor del mundo

- En dynamo skaper elektrisk strøm på grunn av vi kretser en magnet rundt en elektronisk krets
- Un dínamo genera corriente eléctrica debido a que giramos un magneto alrededor de un circuíto electrónico.
- Jorden roterer rundt sin akse på 24 timer
- La tierra gira (rota) alrededor de su propio eje en 24 horas

- Rundt atomkjernen kretser det elektroner i baner, ganske likt planetene som kretser rundt solen
- Alrededor el núcleo del átomo los electrones giran en órbitas, muy parecido a los planetas alrededor del sol

- Se seg rundt - Mirar alrededor

- Omkring Cancun stranden = Alrededor de la playas de Cancún

Nótese los rostros de los pobrecitos delfines que también están pensando en largarse de México porque ya no aguantan ni la violencia ni la súpercontaminación.

_________________________________

Hasta aquí le dejamos y damos por vistos los adverbios de lugar.
Luego le seguimos con los adverbios de tiempo y luego se viene un breve receso. Ufff...
Me despido nuevamente, agradeciéndome esta vez a mi mismo, por la atención prestada y mi ingenuo entusiasmo.
Sólo espero que no anden ahí llorando como gusanitas de seda después, cuando sea demasiado tarde y se lamenten del porque no quisieron estudiar noruego antes.
Jéh.
Bueno, suficiente.
Hasta otra.
Hade.
.

No hay comentarios:

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.