miércoles, 5 de octubre de 2011

Curso de noruego. Lección 23: Más preposiciones. Mellom, Under, Foran, Ved, Om y Mot

.
Y seguimos con las preposiciones. No sin antes primero pedir una disculpa por las horribles imágenes de la familia de la clase anterior. Para compensar el daño, coloco aquí una imagen mucho más sana y más bonita de lo que debería de ser una verdadera familia funcional donde la armonía, el amor y el respeto imperan por sobre todas las cosas. Una familia ideal, pues. Aquí:

Y ahora sí, continuemos con las preposiciones, que ya queda poco para dar por visto este extenso tema.
_______________________________________

Mellom - entre
_______________________________________
Mellon: la equivalencia en español de esta preposición es "entre". No hay pierde.

- Mellom deg om meg = entre tú y yo.

- kjenner du om Konfliktene mellom India og Pakistan?
- ¿Sabes de los conflictos entre India y Pakistán?


- Det er en stor forskjell mellom LocoRoco og Kirby. LocoRoco er best!
- Hay una gran diferencia entre
LocoRoco y Kirby. ¡LocoRoco es el mejor! -
(de ár en stúr forshell mellom LocoRoco og Kirby. LocoRoco er Best!)


- Grensen mellom Norge og Sverige er veldig pent = La frontera entre Noruega y Suecia es muy bonita

- Hvem ville vunnet en kamp mellom Superman og Goku? Goku, selvfølgelig!
- ¿Quién ganaría una pelea entre Superman y Gokú? Gokú, obviamente.

_______________________________________

Under - Bajo, debajo de, por debajo de
_______________________________________

- Folk som er under mye stress er mer sannsynlig å lide av hjertesykdom og har større risiko for hjerteinfarkt
- La gente que está bajo mucho stress es más propensa de padecer
problemas cardíacos y tienen enormes riesgos de tener un infarto

- "Under 40 grader er der ingen lov, og under 50 grader er der ingen Gud"
- "Debajo de los cuarenta grados no hay ninguna ley, por debajo los cincuenta, ningún Dios"
(es un extraño dicho de no sé dónde, de no sé quién que escuché por ahí alguna vez, pero no es un dicho noruego, ni latino...no recuerdo)

- Hvor lenge kan du holde pusten under vannet? = ¿Cuánto puedes aguantar la respiración bajo el agua?

- Mennesker lever under Zionister og frafalne Jøder som har kontroll over alle politiskerne i jorden, Hollywood, massemedier, publisistet, narkotikatrafikk,
verdensbanken, frimureri, kriger, sekter, tankesmier og så videre...

- La gente vive bajo el control de los judíos apostatas que controlan todas las esferas políticas de la tierra, Hollywood, medios masivos de comunicación, la publicidad, el narcotráfico, La banca mundial, masonería, guerras, sectas, "Think thanks" y etcétera -etcétera...

- Hvordan jobber du under press?* = ¿Cómo trabajas bajo presión? _
(pregunta de entrevista laboral, ¿ah?


Respuesta: Así =D
* Aquí press es presión en un sentido referente a la psiquis, a la presión que ejercen algunas actividades que repercuten en nuestra mente y cuerpo, stress, pues. Mientras que trykk por ejemplo, es presión también pero se emplea en contextos físicos, es decir, la presión atmosférica (lufttrykk), presión sanguínea (blodtrykk), etc.

- Buddha mediterte under Bodhi-treet og fikk opplysning
- Buda meditó bajo el árbol de Bodhi y alcanzó la iluminación

Y alcanzó el nirvana...

_______________________________________

Foran - Ante, frente, frente a, en frente de
_______________________________________

- For å kunne se regnbuen må du ha sola i ryggen og regnet foran deg
- Para poder ver el arcoiris tienes que tener el sol a tus espaldas y la lluvia frente a ti
-
(for ó kú-ne se ráinbuen mó deu há sula i rygen og rainet foran dai)


- Eklipser skjer når månen går foran solen og skygger for den
- El elcipse sucede cuando la luna está frente al sol y se obscurece -
(Eklipser shér nór mónen gór foran sulen og shygger for den)

- Også når skyggen til jorden går foran månen og skygger for den
- También cuando la sombra de la tierra se encuentra frente (Sobre) a la luna y la oscurece - (Ogsó nór shygen til yurden gór foran mónen og shyger for den)

- Frosken er foran deg - La rana está frente a ti

- Bollywood går foran Hollywood
- Bollywood va frente (está por encima, a la cabeza, liderando) a Hollywood.


¡Y lo celebran cantando y bailando alegremente!

_______________________________________

Ved = al lado de, junto a, por (estar ubicado por), mediante
_______________________________________

- Ved siden av = al lado de, junto a

- Jeg er ved din side = Estoy a tu lado

- Den Muladhara, rot eller første chakra, ligger ved foten av ryggraden og ved perineum
- El Muladhara, raíz o "el primer chakra" se encuentra por la base
de la columna y (por) el perineo.

Aquí el Kundalini, que bonito... =)

- Den Swadisthana, eller sex chakra, ligger ved bekken-området mellom pubis og navlen
- El Swadisthana, o el chacra del sexo, se ubica en el área púbica, entre el pubis y el ombligo


¿Alcanzas a notar que hay dos preposiciones en esta última oración?
- Julenissen* bor ved nordNorge - Santa Claús vive por el (cerca de ) norte de Noruega.

* Nissen es una criatura legendaria de los países escandinavos parecido a un troll que en un principio aterraba el ganado de los antiguos descendientes de los vikingos, pero entonces los hombres nórdicos comenzaron a dejarle alimentos al Nisse, y éste comenzó entonces a cuidar del ganado. Posteriormente, debido a la globalización, los nisser adquirieron apariencia más Santaclausesa e incluso adoptaron los colores de la Coca Cola. Mmmhhh...siento como una especie de Deja-vú...o creo que ya había comentado esto, no importa, no está de más. =)

- Erytrocyttene kan skilles fra blodplasma ved sentrifugering
- Los eritrocitos pueden ser separados del plasma sanguíneo por (mediante) la centrifugación.


Igual aquí, hay otras dos preposiciones.

- Vi er ved Shamballa nå! = ¡Estamos/Andamos en/por Shambala ahora!

Así solía ser Cadereyta hasta hace una década, más o menos...Casi igual al Reino de Shambala

Si anteponemos like, denota una cercanía aún más próxima, ya sea de una locación, persona, objeto o de realizar una acción:

- Vi er like ved Shamballa nå! = ¡Estamos muy cerca de Shambala ahora!

- Jeg er like ved huset nå = Ya estoy llegando a casa (lit. Estoy muy cerca de la casa ahora)

- Du er like ved å gjøre det = Estás a punto de hacerlo/de lograrlo

- Jeg er like ved å bestille en pizza = Estoy a punto de ordenar una pizza

_______________________________________

Om: Equivale a De, sobre, acerca de, si es que...
_______________________________________

- Har du hørte teorien om at jorden er hul? = ¿Has escuchado la teoría de que la tierra es hueca?
¡Ah! Pues por ahí dicen que está Shambala, por cierto...

- Jeg er klar om 1 time = Estoy listo/a en una hora
-(Yài ár klar om en time)

- La oss prate om kvantemekanikk og sex = Hablemos de física cuántica y sexo

- Det er veldig mange barn som vet om dinosaurer
- Hay bastantes niños que saben sobre los dinosaurios

-(De ár veli mange barn som viet om dinosaurer)

- Historien om Norge = La historia sobre Noruega

- Bare om du vil så klart = Sólo si tu quieres, claro.

- La oss sjekke Supernintendoen, bare til til å se om det funker
- Chequemos el Super nintendo, sólo para ver si funciona.

¡Que belleza, Dios mío!

_______________________________________

Mot - hacia, contra...
_______________________________________

A diferencia de Til, Mot indica una contraposición, "en dirección hacia", cara a cara, frente a frente, de frente,
contra.

- Veien mot toppen = El camino hacia la cima

- Ansikt mot ansikt = Cara a cara (ó cara contra a cara)
(aunque es más usado en este caso, ansikt til ansikt, pero fue sólo para ejemplificar)

Como dijimos ahí arriba, Mot también puede significar "contra" (¿no es acaso una forma de insinuar "hacia"? Es decir, cuando dos personas, animales, plantas, objetos o cosas se encuentran frente a frente uno mira "hacia" la otro, o "contra", ¿o no?)
Se usa también cuando se trata de una confrontación o antagonismo en el contexto.

Aquí vemos a Rocky Balboa contra Clubber Lang, Cara a cara, frente a frente.
Ansikt mot ansikt, o bien, ansikt til ansikt (cara a/contra cara)

Más ejemplos:

- Vi ser her Goku i Kampen mot Vegeta = Aquí vemos a Goku luchando contra Vegeta
-Jøder mot muslimer = Judíos contra musulmanes

- Kampen mot tiden = La batalla contra el tiempo


Ahora, para terminar un poco más bonito, un poema corto de Li Bai (conocido también como Li Po Tai) en el que se emplean varias de las preposiciones que ya hemos visto , y otras dos que son gjenom (a través de) y blant (entre, en medio de) que se verán en la lección siguiente.
Como estuve buscando por toda la red algunos de sus poemas en noruego, y no encontré página alguna, me dispongo a copiar el poema en sueco, para después intentar adaptarlo al noruego y posteriormente al español.
Es una pena, pero es muy difícil encontrar literatura sobre poesía oriental en librerías o páginas de internet noruegas.
En fin, aquí vamos:

Ling Xu Berget - Li Bai
(en sueco)

Lämnar den mänskliga världen
Går mot vägen till Himlen;
Nå Fulländning genom kultivering,
Sedan följa molnen till Himlen,
Grottor gömda under pinjeträd,
Djupa och osedda bland persikoträdens blommor


Ling Xu Berget - Li Bai
(Noruego)

Forlater den menneskelige verden
Går mot veien til Himmelen
Nå fullender gjenom kultivering,
Deretter følger skyene til himmelen
grotter skjult under pinjer
Dyp og usett blant ferskenlunden blomster

La Montaña de Ling Xu - Li Bai
(Español)

Dejando el mundo de los hombres
Andando el camino hacia el cielo
Consumado a través de la cultivación
Así, siguen las nubes hacia el cielo
Cuevas ocultas bajo los pinos
Profundas e invisibles entre las flores del durazno

Sí, lo sé, no espero que le entiendan a estos versos aún, ni siquiera a la adaptación que le hice, traducir y adaptar poemas es una tarea difícil, más aún que trabajar un manual técnico. Hehe.

Y ya. Todo por hoy. Ya en la siguiente mini-lección, se verán...sí, más preposiciones y seguiremos adelante hasta morirnos. Por ahora me despido y gracias por sus ánimos, visitas, preguntas, palabras y todo, todo-todo.
Hasta pronto. Feliz semana, feliz mes y pásenla bonito.
Hadeeeee =).
-

No hay comentarios:

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.